
宋淇(1919 - 1996年),原名宋奇,笔名林以亮,文艺评论家和翻译家。 1940年, 毕业于燕京大学西语系并留校任助教。 1949年移居香港,先后任职于美国新闻处(因工作关系结识张爱玲)、电懋影业、邵氏影业、香港中文大学翻译研究中心主任,亦曾担任香港中文大学校长助理。 他翻译了大量西洋文学作品,著作包括《林以亮诗话》、《林以亮论翻译》及《张爱玲私语录》等。 他还编辑和出版了一系列文学评论,推动现代文学的发展。 此外,宋淇与其他文坛泰斗,如钱锺书的书信交流,亦充份反映出他在文化界留下的足印和贡献。
宋淇的妻子宋邝文美(1919 - 2007年),曾在美国新闻处工作,以「方馨」一名,翻译文学作品。 张爱玲1952年从内地到香港后,在1955年转赴美国之前的这段期间,曾在美国新闻处担任翻译,受到当时的同事宋氏夫妇诸多照顾,彼此也成为下半生最要好的朋友。
本特藏正在发展中,内容会不断更新。
资料来源:
页面
- 1976-05-06 | 宋淇致張愛玲信件 (1976年5月6日) (影印本) = Letter from Stephen Soong to Eileen Chang (6 May 1976) (Photocopy)
- 1977-03-14 | 宋淇致張愛玲信件 (1977年3月14日) (影印本)= Letter from Stephen Soong to Eileen Chang (14 March 1977) (Photocopy)
- 1981-02-08 | 錢鍾書致宋淇信件 (1981年2月8日) (影印本) = Letter from Qian Zhongshu to Stephen Soong (8 February 1981) (Photocopy)
- 《喜劇二種》簽名本 (由楊絳贈與宋淇及宋鄺文美) = Signed Copy of Two Comedies (Presented by Yang Jiang to Stephen Soong and Mae Fong Soong)
- 《秋之頌》簽名本 (由余光中贈與宋淇及宋鄺文美) = Signed Copy of Ode to Autumn (Presented by Yu Guangzhong to Stephen Soong and Mae Fong Soong)
- 《臺北人》簽名本 (由白先勇贈與宋鄺文美) = Signed Copy of Taipei People (Presented by Pai Hsien-yung to Mae Fong Soong)






